位置:首页 > 外语类

少儿成语双语故事:江郎才尽

2020-02-09发布者:郝悦皓大小:38.65 KB 下载:0

少儿成语双语故事:江郎才尽 【成语来源】 The well of inspiration has dried up.Creative well has dried up. 江郎才尽 Jiang Yan lived during the Liang dynasty of the Northern and Southern Dynasties Period, in the area now known as Henan province. 南北朝时,有一位名叫江淹的人,居住在现在的河南省。 Although he came from a poor family, he as extremely hard working, and so became a high-level civil official. 江淹出身贫寒,但他十分刻苦,所以后来便当上了一位本地的高官。 Jiang Yan was very talented in the area of literature. Both his poems and his essays were outstanding, and he was known by nearly all the scholars of his time. 江淹十分有文采,在诗词歌赋都十分优秀,在当时的学者中都极富盛名。 Jiang Yan once had a dream that a man came to him and said, "My name is Guo Pu. One of my pens has been here with your for several years. Please give it back to me now." 有一天,江淹在凉亭里睡觉,做了一个梦,梦中有一个叫郭璞的人对他 说:“我有一支笔放在你那里已经很多年了,现在应该是还给我的时候了。” In his pocket, Jiang Yan found a multi-colored pen, which he returned to Guo Po. 江淹摸了摸怀里,果然掏出一支五色笔来,于是他就把笔还给郭璞。 As Jiang Yan grew older,the poems and essays that he wrote were not as good as those he had written when he was younger. 从此以后,江淹就再也写不出如同年少时写的美妙的文章了。 Everyone said that when Jiang Yan gave away his multi-colored pen, he used up the last of his talent. 因此,人们都说江郎自从放弃了他的五色笔之后,他的才华已经用尽了。 【文化链接】 英文中与“江郎才尽”意义相近的表达是“ The well of inspiration has dried up.”这是一个很有趣的表达方式,也很形象,就是说“灵感的源泉干 涸了”(“well”well”有“井”的意思),也可以说“Creative well has dried up.”两个 表达方式是一样的,所以当你想说自己没有才思了,有点江郎才尽的感觉的 时候,就可以说“ My well of inspiration has dried up.” 或者“My creative well has dried up.” 我们在一起来看一些例句: (1)What to do when your inspiration has dried up?(当你江郎才尽的时 候,该怎么办呢?) (2)We may feel that we have nothing fresh or original to contribute, as though the well of inspiration has dried up.(我们可能会觉得没有任何新 鲜的创意才思,就像是江郎才尽了。) (3)Quickly we jump to fear or worry, afraid that our creative will surely dry up.(很快的我们就会变得害怕担忧,担心自己会江郎才尽。) 少儿成语双语故事:掩耳盗铃 【开心一刻】 Covering One's Ears While Stealing a Bell 掩耳盗铃 Mr. Wang thinks he is clever, but he always does [en]foolish things.[/en] 王先生总以为自己很聪明,实际上他总干傻事。 One day he sees a beautiful bell at the top of a door. "Oh! How nice! I will take it home." He thinks, "What can I do?" After a while he has a "good" idea. "Aha! I have an idea now. I can plug my ears. Then I will not hear the ring when I take off the bell." 一天,他看见一户人家的门头有个很漂亮的铃铛。"啊,真漂亮啊!我要 把它拿回家去。"他自言自语道:"我该怎么做呢?"过了一会儿他想到了一 个"好"主意。"啊哈!我有办法了!我把耳朵堵上,拿铃铛的时候就听不见铃声 了。" Then he does so. But as soon as he takes off the bell, the owner opens the door. "What are you doing?" the owner says angrily. 于是他就这样做了。可是他刚拿下铃铛,屋子的主人就打开门,怒气冲 冲地说:"你在干什么?" 【成语来源】 At the time when Fan, a nobleman of the state of Jin, became a fugitive, a commoner found a bell and wanted to carry it off on his back. 春秋时侯,晋国贵族智伯灭掉了范氏。有人趁机跑到范氏家里想偷点东 西,看见院子里吊着一口大钟。钟是用上等青铜铸成的,造型和图案都很精 美。小偷心里高兴极了,想把这口精美的大钟背回自已家去。 But the bell was too big for him. 可是钟又大又重,怎么也挪不动。 [/en]When he tried to knock it into pieces with a hammer there was a loud clanging sound. [/en] 他想来想去,只有一个办法,那就是把钟敲碎,然后再分别搬回家。小 偷找来一把大锤,拼命朝钟砸去,咣的一声巨响,把他吓了一大跳。 He was afraid that someone will hear the noise and take the bell from him, so he immediatelystopped his own ears. 小偷着慌,心想这下糟了,这种声不就等于是告诉人们我正在这里偷钟 吗?他越听越害怕,不同自由地抽回双手,使劲捂住自已的耳朵。 To worry about other people hearing the noise is understandable, but to worry about himself hearing the noise (as if stopping his own ears would prevent other people from hearing) is absurd. “咦,钟声变小了,听不见了!”小偷高兴起来,“妙极了!把耳朵捂住不住 就听不进钟声了吗!”他立刻找来两个布团,把耳朵塞住,心想,这下谁也听 不见钟声了。于是就放手砸起钟来,一下一下,钟声响亮地传到很远的地方。 人们听到钟声蜂拥而至把小偷捉住了。
温馨提示:如果当前文档预览出现乱码或未能正常浏览,请先下载原文档进行浏览。
发表评论(共0条评论)
请自觉遵守互联网相关政策法规,评论内容只代表网友观点,发表审核后显示!

下载需知:

1 该文档不包含其他附件(如表格、图纸),本站只保证下载后内容跟在线阅读一样,不确保内容完整性,请务必认真阅读

2 除PDF格式下载后需转换成word才能编辑,其他下载后均可以随意编辑修改

3 有的标题标有”最新”、多篇,实质内容并不相符,下载内容以在线阅读为准,请认真阅读全文再下载

4 该文档为会员上传,版权归上传者负责解释,如若侵犯你的隐私或权利,请联系客服投诉

返回顶部